Don’t look a gift horse in the mouth

Продолжим с фразами – сегодня в интернетах прочитал:
Don’t look a gift horse in the mouth – что переводится буквально: дареной лошади зубы не смотрят.

Какие-то идиомы имеют прямые аналоги в других языках. Затрудняюсь с идентификацией языка, где изначально сформулировалась эта фраза, но есть подозрение что пришло из местности, где лошади играли не самую последную роль в жизни людей.

This entry was posted in Личный Блог and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply